Michael Zock

Groupe TALEP
LIF-CNRS, UMR 7279
Aix-Marseille Université
Case 901 - 163 Avenue de Luminy
F-13288 MARSEILLE / FRANCE


Michael Zock image

Homepage   [Français] under construction
Position   Research Director
Email   michael.zock (AT) lif.univ-mrs.fr
Webpage   http://www.lif.univ-mrs.fr/spip.php?article268
Telephone   +33 (0) 4 91 82 94 88
Fax   +33 (0) 4 91 82 92 75
 
 
  NLPCS (10th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science), 15-18th October 2013, Marseille, France (site under construction)
Organisation of
some other workshops
 

NLPCS - (2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007);
ICCS - (2010) 7th Intern. Conference on Cognitive Science;
CogALex - (2012, 2010, 2008 and a forerunner 2004), all in conjunction with COLING;
Tools for Authoring Aids - (2008), LREC, Marrakech;
EWNLG - European Workshop on Natural Language Generation (1995, 1993, 1991, 1989).

Related talks   RECENT: IA + TAL (abstract / slides),
- Si tous les chemins mènent à Rome, ... (abstract)
LREC'10 - Wheels for the mind...",
ESSLI'09' - The mental lexicon, blueprint of the dictionaries of tomorrow?
Publications   to be updated, but take a look here
NLG systems   Information concerning Natural Language Generators
Biography   forthcoming

After having completed my PhD in experimental psychology, I was appointed by the CNRS to work at LIMSI, an AI-lab close to Paris (Orsay). I stayed for 20 years before moving 2006 to southern France (Marseille) to join TALEP, the NLP group of the LIF (Aix-Marseille Université).

My research interests lie in language production by and large. Starting from user needs and empirical findings I try to build tools helping people to acquire the skill of speaking or writing. My current research foci comprise:


  1. Message-planning: creation of a conceptual interface, (i.e. linguistically motivated ontology augmented with a graph generator) to help people compose their thoughts;

  2. Outline-planning: help authors to perceive possible links between their ideas or thoughts in order to produce coherent discourse;

  3. Lexical access: improve navigation in electronic dictionaries by taking peoples’ search strategies and certain features of the mental lexicon into account, in particular, the words' organisation and representation;

  4. Acquisition of basic syntactic structures, i.e. verbal skill / fluency in order to survive abroad. Building of a self-extending, multilingual phrasebook augmented with an exercise generator.